Alenka Puhar, SiolNet: "Kot novinarka sem tudi sama morala o marsičem lagati"

Uredništvo

Vir: Wikipedija
Na portalu SiolNET so za današnji dan pripravili praznični intervju z letošnjo dobitnico Meškovega priznanja Združenja novinarjev in publicistov za življenjsko delo Alenko Puhar.

Ta je svojo novinarsko kariero začela v sedemdesetih letih prejšnjega stoletja, še tri leta prej je prevedla roman 1984 avtorja Georgea Orwella, kar je bil eden prvih uradno objavljenih prevodov tega dela v nekdanjih socialističnih državah.

O svojem novinarskem delu pravi, da je bilo seveda polno "lažnih novic" in da te nikakor niso Trumpov izum. V državi marsičesa niso smeli zapisati, oziroma nekatere zapisane stvari niso smele biti objavljene in so jih zato uredniki črtali.

Pri odločanju za samostojnost pa ji je izredno ostal v spominu prizor, ko je na plebiscitu čakala na oddajo glasu in med tem na osnovni šoli gledala zgolj partizanske fotografije, ki so pozivale v partizanski boj proti sovražnikom in domačim izdajalcem. Tam ni bilo nobenih  dosežkov učencev, niti spominskih fotografij Ketteja in Murna, po katerih je bila poimenovana šola.

Seveda je glasovala za, toda osamosvojitve se je tudi malo bala.

Celoten intervju si lahko preberete na tej povezavi.
Naroči se Doniraj Vse novice Za naročnike

Povezani članki

Prihajajoči dogodki

JUL
18
Goriški večeri
20:30 - 22:00