Delo: Premik naprej do slovenščine na Netflixu in iphonih

Uredništvo

Na Delu pišejo, da nekatera podjetja in multinacionalke za pretočne vsebine na našem trgu svojih storitev in proizvodov še vedno ne ponujajo s slovenskimi podnapisi ali vmesniki. Zakonodaja v Sloveniji je namreč zastarela, za tuja podjetja ne velja ali jih ne obvezuje, inšpektorati imajo, kot pravijo, zvezane roke, odgovorni prelagajo odgovornost z enega na drugega.

A pričakuje se spremembe, saj so na ministrstvu za kulturo imenovali medresorsko delovno skupino za pripravo novele zakona o javni rabi slovenščine. V njej bodo pregledali trenutno zakonodajo in predlagali spremembe, s katerimi bo mogoče učinkoviteje uveljavljati slovensko jezikovno politiko tudi na novih tehnoloških platformah.
Naroči se Doniraj Vse novice Za naročnike

Povezani članki